Maya and Aztec

Ancient Mesoamerican civilizations

El Popol Vuh o Pop Wuj. Primera Parte: Capítulo I

Category: Popol Vuh

Capítulo Primero

Esta es la relación de cómo todo estaba en suspenso, todo en calma, en silencio; todo inmóvil, callado, y vacía la extensión del cielo.

Esta es la primerarelación, el primer discurso. No había todavía un hombre, ni un animal, pájaros, peces, cangrejos, árboles, piedras, cuevas, barrancas, hierbas ni bosques: sólo el cielo existía.

No se manifestaba la faz de la tierra.

Sólo estaban el mar en calma y el cielo en toda su extensión.

No

había nada que estuviera en pie; sólo el agua en reposo, el mar apacible, solo

y tranquilo. No había nada dotado de existencia.

Solamente había

inmovilidad y silencio en la obscuridad, en la noche. Sólo el Creador, el Formador,

Tepeu, Gucumatz, los Progenitores, estaban en el agua rodeados de claridad.1 Estaban ocultos

bajo plumas verdes y azules,2 por eso se les llama Gucumatz. De grandes sabios, de grandes

pensadores es su naturaleza. De esta manera existía el cielo y también el

Corazón del Cielo, que éste es e1 nombre de Dios. Así contaban.

Llegó aquí entonces la palabra, vinieron juntos Tepeu y Gucumatz, en la

obscuridad, en la noche, y hablaron entre sí Tepeu y Gucumatz. Hablaron, pues,

consultando entre sí y meditando; se pusieron de acuerdo, juntaron sus palabras y su

pensamiento.

Entonces se manifestó con claridad, mientras meditaban, que

cuando amaneciera debía aparecer el hombre.3

Entonces dispusieron la

creación y crecimiento de los árboles y los bejucos y el nacimiento de la vida

y la creación del hombre. Se dispuso así en las tinieblas y en la noche por el

Corazón del Cielo, que se llama Huracán.4

El primero se llama

Caculhá-Huracán. El segundo es Chipi-Caculhá. El tercero es

Raxá-Caculhá. Y estos tres son el Corazón del Cielo.

Entonces

vinieron juntos Tepeu y Gucumatz; entonces conferenciaron sobre la vida y la claridad,

cómo se hará para que aclare y amanezca, quién será el que

produzca el alimento y el sustento.

— ¡Hágase así! ¡Que se

llene el vacío! ¡Que esta agua se retire y desocupe [el espacio], que surja la

tierra y que se afirme! Así dijeron. ¡Que aclare, que amanezca en el cielo y en

la tierra! No habrá gloria ni grandeza en nuestra creación y formación

hasta que exista la criatura humana, el hombre formado. Así dijeron.

Luego la

tierra fue creada por ellos. Así fue en verdad como se hizo la creación de la

tierra: — ¡Tierra! — dijeron, y al instante fue hecha.

Como la neblina, como

la nube y como una polvareda fue la creación, cuando surgieron del agua las montanas;

y al instante crecieron las montañas.

Solamente por un prodigio, sólo

por arte mágica se realizó la formación de las montañas y los

valles; y al instante brotaron juntos los cipresales y pinares en la superficie.

Y

así se llenó de alegría Gucumatz, diciendo : — ¡Buena ha sido tu

venida, Corazón del Cielo; tú, Huracán, y tú,

Chipi-Caculhá, Raxá-Caculhá!

— Nuestra obra, nuestra

creación será terminada — contestaron.

Primero se formaron la tierra,

las montañas y los valles; se dividieron las corrientes de agua, los arroyos se

fueron corriendo libremente entre los cerros, y las aguas quedaron separadas cuando

aparecieron las altas montañas.

Así fue la creación de la

tierra, cuando fue formada por el Corazón del Cielo, el Corazón de

la Tierra, que así son

llamados los que primero la fecundaron, cuando el cielo estaba en suspenso y la tierra se

hallaba sumergida dentro del agua.

De esta manera se perfeccionó la obra,

cuando la ejecutaron después de pensar y meditar sobre su feliz

terminación.

—–

Notas de Adrián Recinos:

1 Estaban en

el agua porque los quichés asociaban el nombre de Gucumatz con el líquido

elemento. El Obispo Núñez de la

Vega dice que Gucumatz es culebra de plumas que anda en el agua. El

manuscrito cakchiquel refiere que a uno de los pueblos primitivos que emigraron a Guatemala

se le llamó Gucumatz porque su salvación estaba en el agua.

2 Guc, o

q’uc, kuk en maya, es el ave que hoy se llama quetzal (Pharomacrus mocinno); el mismo nombre

se da a las hermosas plumas verdes de la cola de esta ave, a las cuales se llama quetzalli

en náhuatl. Raxón, o raxom es otra ave de plumaje azul celeste, según

Basseta, un pájaro de “pecho musgo y alas azules”, según el

Vocabulario de los Padres Franciscanos. Ranchón en la lengua vulgar de Guatemala, es

la Cotinga amabilis, de color azul

turquesa y pecho y garganta morados que los mexicanos llaman xiuhtótolt. Las plumas

de estas dos aves tropicales, que abundan especialmente en la región de Verapaz, eran

usadas en los adornos ceremoniales de los reyes y señores principales desde los

tiempos más antiguos de los mayas.

3 Con la concisión propia del idioma

quiché, el autor refiere cómo nació claramente la idea en la mente de

los Formadores, cómo se reveló la necesidad de crear al hombre, objeto

último y supremo de la

Creación, según las ideas finalistas de los quichés.

La idea de crear al hombre se concibió entonces, pero como se verá en el curso

de la narración, no se puso en práctica hasta mucho tiempo

después.

4 Huracán, una pierna; Caculhá Huracán, rayo de

una pierna, o sea el relámpago; Chipi Caculhá, rayo pequeño. Esta es la

interpretación de Ximénez. El tercero, Raxa Caculhá, es el rayo verde,

según el mismo escritor, y el relámpago o el trueno, según Brasseur. El

adjetivo rax tiene, entre otros significados, el de repentino o súbito. En cakchiquel

raxhand-hih es el relámpago. Sin embargo de todo esto, racán tiene en

quiché, y en cakehiquel el significado de grande o largo.


« ||| »



Tagged as:

Comments are closed.